Translation of "datevi una" in English


How to use "datevi una" in sentences:

Datevi una mossa, non abbiamo tutta la notte a disposizione!
Keep 'em moving! Lively there now. We haven't got all night.
Adesso datevi una ripulita e procediamo col matrimonio.
Now you boys get cleaned up and we'll proceed with the wedding.
Datevi una mossa o vi faccio finire tutti nella Manica.
Move or I'll make the lot of you swim across the Channel!
Datevi una regolata e chiudete il becco!
Get yourselves sorted out and shut up!
Datevi una mossa così potremo divertirci.
Get your ass off your shoulder, and we'll have some fun.
Prendete le borse e datevi una mossa.
Grab your gear and let's get goin'. - OK.
Prendete le vostre munizioni.....e datevi una mossa.
Over to the ammo dump. Get the hell going in a hurry.
E datevi una pacca sulla spalla per aver fatto un buon lavoro.
Now let's pat ourselves on the back for a job well done!
Tu e Cleve datevi una mossa.
You and Cleve shake a leg.
Raggiungete il Pannello Strumenti di poppa, e datevi una mossa cazzo.
Let's not waste any more time. You get to Aft Damage Control. And get there right frakking now, mister.
Ora datevi una mossa, prima che cambi idea.
Now, get on with it before I change my mind.
Se un umano vi vede, sdraiatevi e datevi una bella leccata ai genitali.
Now, if a human does happen to see you, just lay down, roll over and give your privates a good licking. They love it.
Datevi una calmata, tutti e due.
Take it easy, both of you.
Datevi una calmata, altrimenti dovrò pestare qualcuno.
Cool off, before I have to bust somebody ass in here. Okay.
Per favore, tutti quanti, datevi una calmata, ok?
Please, every body, every body just relax, okay?
Datevi una mossa, ora che siete nel pieno delle vostre forze.
We must get our freak on while our fruit is a-plentiful.
In secondo luogo, non dobbiamo stare tutti qui, quindi... datevi una mossa.
And second of all, we don't all have to stay here, So let's...
Equipaggiatevi, controllate quali rifornimenti abbiamo, e datevi una mossa.
Let's gear up, Let's find whatever supplies we have,
Quindi se qualcuno di voi vuole un tetto domani e dopodomani ancora, datevi una mano.
So if any of you want roofs over your heads tomorrow and the day after that, start helping.
Datevi una mossa, soldati, non e' mica una festa.
Step it up, soldiers. This isn't a party.
Qui, tutti datevi una mossa, mettete il canale 3.
Here, everybody take one, turn to Channel 3.
Datevi una mossa, non posso trattenerli a lungo!
Hurry up in there! I can't hold them much longer!
Ok, ora datevi una calmata, tutti e due.
All right, you know what? Stand down, both of you.
Datevi una regolata e fate silenzio.
Come on, settle down, shut up.
Datevi una mossa piccioncini,...se no Tobey rientra!
Come on, lovebirds. We need to get Benny out of the clink.
Il capitano dice, issate le vele e datevi una mossa!
Captain says, raise the sails and step lively!
Sono d'accordo con la chiquita, datevi una calmata!
I agree with the chiquita. Chill out!
Datevi una rinfrescata, andremo a cena.
Go get cleaned up. We'll have dinner.
Allora datevi una mossa, perche' non ho altra scelta.
Then you better hurry. 'Cause I got no choice.
Fate tutti silenzio e datevi una calmata.
I am wasting money... Everybody shut up and calm down!
Datevi una svegliata, è arrivato il capo.
Pull your heads outta your ass! Boss is on deck!
Datevi una ripulita. E poi sfamatevi.
Clean up and they'll feed you.
Spostate il carro e datevi una ripulita.
Get the vehicle out and get yourselves cleaned up.
Quindi datevi una calmata e usciamo.
So you have to pull it together, and we have to go out there.
Anticiperemo di poco la tempesta, gente, quindi datevi una mossa.
We're gonna cut it close, people, so please move it.
Insomma, datevi una sistemata e scendete per cena.
Oh, my goodness, you two. Let's get you settled, and then you can come back down for dinner.
Datevi una calmata, vado comunque in galera, quindi vedete di rilassarvi, va bene?
I went to jail as well. Try to calm down, right?
Si', datevi una mossa, che' voglio andare da Breadstix.
Yeah, hurry up. I needs to get myself to Breadsticks.
Dai, dai, dai, datevi una mossa!
Let's go, let's go, let's go, move it!
Se avete intenzione di rapinare la banca, datevi una mossa.
If you're gonna rob the bank, get on with it.
Datevi una calmata, finché non sappiamo cosa fare.
You two need to put this on the shelf until we figure out what to do here.
Ragazzi, datevi una calmata e iniziate a cercare Scooby.
Guys! Get yourselves together and start looking for Scooby.
Forza, forza, datevi una mossa, ragazzi!
Let's go, let's go, we need to move, guys!
Forza, datevi una mossa li' fuori!
Come on, make it work up there!
Datevi una mossa, sacco di pulci!
Bring it on, you little fleabags!
Ora datevi una mossa, le persone qui dentro aspettano la cena.
Now, come on! There's people in there waiting for their dinners!
Quindi... datevi una ripulita poi torniamo agli affari.
So... clean up, and then we are back in business.
1.5153720378876s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?